中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第四十卷

亨利希·马克思致卡尔·马克思



  柏林
  1836年11月9日于特利尔

亲爱的卡尔:
  在收到你的信之前,我们已经得悉了有关你的消息,那是承蒙耶尼根先生好意写信告诉我的。他的信对你和我,都写得十分亲切。他恳切地要我嘱咐你满足他的愿望——经常去看望他和他的一家。
  不要客气。我在世界上是一个渺小的人物,因此我更不会怀疑此人的诚意,因为我经常看出,他的举止行为不失为一个十分可敬的和高尚的人。能得到这样一个少有的心地善良和富有才智的人的重视,是每个人都会感到高兴的。
  使我感到意外的是,埃塞尔先生竟如此夸奖你,这对你是一种荣誉,由此可见,你虽有你自己的严格原则,但对各种各样的人还是知道以礼相待的。这些原则使我想起我的青年时代,尤其是因为这些原则曾是我的唯一财富。灵活性我是不具备的,而这是不难解释的。
  妈妈说你是个幸运儿,我不反对这么说。愿上帝保佑,你会相信这一点!至少在这方面我从来没有怀疑过你的良心,怀疑过你高兴地顺从你的父母是否出于真诚。在这方面稍微有点夸张比在任何其他方面都容易得到原谅,即使在这里感情超过了理智,也不是坏事。
  即使莱茵哈德先生有病,那他还有办事员,后者总应当多少知道一点我儿子的事。
  赞特先生没有“冯”的头衔,他是科伦检察长赞特的兄弟,在上诉法院供职。莫伊林先生很熟悉他。在需要时,他可以给你开具关于我的案件[182]的证明,在我这个案件上,他大概是代表对方的。
  你如此喜欢莫伊林先生,使我很高兴,因为我也非常喜欢他。他属于那种在世俗风气下仍不违背良心的少有的人。他在实际处理问题方面的才能,无疑使许多学识高超的先生们感到羞愧。
  尤其使我高兴的是,你所交往的是一些有教养的人,而跟年青人,至少是你不够了解的年青人则不大来往了。
  我对你只有一个要求,希望你在学习上不要过于用功,千万要保护好你的体力和你已经很差的视力。你选修了很多门重要课程——自然,你是有理由勤奋学习的,但不要把自己搞得精疲力竭。上帝恩赐,你来日方长——你将为你自己造福,为你的家庭造福,如果我的预感没有错的话,也将为全人类造福。
  目前我还没有同那一家商行谈妥[183]。此事我想同冯·奈尔先先谈一谈。暂时先寄给你五十塔勒。现在你已应当可以大致计算出你每年需要多少钱了。这个情况我倒是希望知道的。
  我从法兰克福给你写过一封信(我是因海尔曼[注:马克思的弟弟海尔曼·马克思。——编者注]的事到那里去的)。多纳先生把信转给了枢密顾问。信是10月20日送走的,看样子你还没有收到它[21]。信内已有许多嘱咐,所以今后一段长时间里我不再叮嘱你了。我至今还想得到对该信的答复。鉴于有一个问题无疑是非常重要的,我甚至要求你单写一封特急的信给我,附在你的一封特殊来信中。通常,我什么事都不隐瞒你善良的母亲,可这一次她那种不象男子汉那样以一种较强烈的责任感就可以充分抑制得住的过分恐惧心理,使我感到不安。
  我虽不是天使并懂得人不光靠面包生活。但是,在履行神圣的义务面前,次要的意图应当放弃。我重说一遍,对一个男子汉来说,再没有比他对一个弱女子承担的义务更为神圣的义务了。[184]因此,在这方面,也象在所有其他方面一样,你对我要象对朋友一样完全开诚布公。如果你经过深思熟虑后,真的坚持你原来的主意,那你就该马上象一个堂堂男子汉那样行事。这丝毫也不会妨碍诗情的激发,——为履行义务而产生的激情本来就是充满诗意的。
  海尔曼今天到布鲁塞尔去了,他在那里进了一家很好的商行,为此要立即交付一千法郎,花这笔钱只是让他熟悉当前的一切经商情况,期限未定。所以,他多久能自立,现在要看他的勤勉和理解的程度了。我对他的勤勉的期望要多于对他的智力的期望。当然,他不会靠商行老板生活,目前他必须完全自己养活自己。这个心地善良的人,却没有头脑,真是遗憾!
  迈尼[注:马克思的弟弟爱德华·马克思。——编者注]进了中学,看来他总想多努一把力。——姑娘们都是勤勉和用功的。在现时这种货只有镀了金才有销路,而我对这种手艺又不那么在行,我一想起此事就觉毛骨悚然。
  你为什么不更详细地告诉我关于克莱纳茨的情况呢?我很想知道,他发生了什么事。
  愿上帝保佑你,亲爱的好卡尔,永远象你父亲爱你那样爱你的父亲。

  马克思

第一次发表于《马克思恩格斯全集》1929年国际版第1部分第1卷第2分册
原文是德文



  注释:
  [21]这封信没有保存下来。——第18、847页。
  [182]指1832年伊尔施教区的居民向亨利希·马克思提出控告这件案子,为的是他作为律师似乎超越了自己的权限。在经各级法院对案情进行审查之后,柏林上诉法院于1837年9月23日对该案作出了有利于亨利希·马克思的裁决。司法枢密顾问莱茵哈德维护了马克思的利益,司法顾问赞特代表了对方。——第847、872页。
  [183]指的是一家商行,亨利希·马克思可以通过它寄钱给儿子。——第847页。
  [184]指卡尔·马克思与燕妮·冯·威斯特华伦在特利尔举行的订婚礼,马克思是在1836年秋假期间回到特利尔的。亨利希·马克思同意了他们的订婚,然而这桩婚事在1837年3月以前一直是瞒着燕妮的父母的。——第848页。